۸ بهمن ۱۳۹۰، ۹:۲۰

با ترجمه از نسخه آلمانی/

توماس مان با 2 رمان کوتاه به تازه‌های نشر می‌پیوندد

توماس مان با 2 رمان کوتاه به تازه‌های نشر می‌پیوندد

به زودی دو رمان کوتاه از توماس مان نویسنده شهیر آلمانی با ترجمه محمود حدادی در ایران منتشر می‌شود.

به گزارش خبرنگار مهر، دو رمان کوتاه «تونیو کروگر» و «تریستان» از مهم‌ترین آثار ادبی توماس مان است که به زودی توسط نشر افق و با ترجمه محمود حدادی مترجم زبان آلمانی و از نسخه اصلی این کتاب‌ها منتشر می‌شود.

توماس مان در «تونیو کروگر» به زندگی شاعری به نام تونیو کروگر می‌پردازد که در مقاطع مختلف زندگی‌اش عشق‌ها و تجربه‌های مختلفی را تجربه می‌کند. در این رمان مثل «‌مرگ در ونیز» همین نویسنده،‌ با روایت کند نویسنده طرفیم و هم‌چنین انزوای شخصیت اصلی از محیط. ‌توماس مان‌ دوست دارد به ذهنیت شخصیت‌ها پناه ببرد و به همین علت گاهی ساعت‌ها می‌گذرد و هیچ‌چیز حرکت نمی‌کند. ولی در رمان ‌تونیو کروگر‌ ماجرا کمی عجیب‌تر است. ‌تونیو کروگر‌ کودکی ا‌ست که در خانواده‌ای ثروتمند متولد شده و به هنر روی آورده است. او را در صفحات اولیه رمان می‌بینیم و بعد در فصول بعدی، با آینده‌ی این شخصیت مواجه می‌شویم.

نزدیک به 40 سال قبل ترجمه دیگری از این کتاب توسط رضا سیدحسینی از زبان فرانسوی در ایران منتشر شده بود، ولی هرگز نسخه آلمانی آن به طور مستقیم در ایران ترجمه و منتشر نشده است.

توماس مان این دو کتاب را در سال 1903 نوشته است، ولی در همه این سال‌ها تنها یک ترجمه تقریبا نایاب از «تونیو کروگر» در ایران موجود بوده است و «تریستان» اثری منتشرنشده محسوب می‌شود.

محمود حدادی تاکنون ترجمه‌هایی از آثار توماس مان، ‌هاینریش مان، روبرت موزیل، هارتموت لانگه، گوته و... منتشر کرده‌ است.

کد خبر 1518464

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha