به گزارش خبرنگار مهر، این دومین رمان عبدالرحمن منیف نویسنده برجسته عرب است که به فارسی چاپ میشود؛ یدالله ملایری پیشتر هم رمان «فغان شرق» او را به فارسی برگردانده بود که سال 1383 از سوی انتشارات معین چاپ شده بود.
منیف در همه رمانهایش همچون کودک گمنامی که «برهنگی پادشاه» را دید و نشان داد، میکوشد ساختارهای خودکامه و تباه منطقه را برهنه کند؛ «فغان شرق» داستان سرکوب سیاسی را در «کرانه شرقی دریای مدیترانه تا ژرفای بیابان» روایت میکند و «پایانها» قحطی و دروغ را بر آفتاب میافکند.
رمان «پایانها» همچنین برای خواننده ایرانی نکات جالبی دارد؛ دو رشته پیوند میانمتن در این کتاب به چشم میخورد؛ از یک سو یادمانهای گذشته شرق و ایران مانند «کلیله و دمنه» و «هزار و یک شب» و شخصیتهای تاریخی - اسطورهای چون حضرت مسیح و حضرت علی (ع) و دیگری با رمانهای غربی و لاتینی چون «قلعه حیوانات» و «صد سال تنهایی».
از این جهت این رمان شاید به صورت ناخودآگاه، مخاطب ایرانی را به یاد «جای خالی سلوچ» بیندازد؛ روستایی کوچک در آغوش قحطی، ناخنخشکی آسمان و خشکی زمین.
عبدالرحمن منیف، نویسنده عربستانیتبار رمان «پایانها» سال 1933 در شهر عمان اردن از پدری عربستانی و مادری عراقی متولد شد و در سال 2004 هم درگذشت. او از معروفترین نویسندگان ادبیات رئالیستی جهان عرب است و آثارش به چندین زبان زنده دنیا ترجمه شدهاند. منیف توانست دو بار جایزه بهترین رمان نویس عرب را به دست آورد؛ در سال 1989 جایزه «العویس» دبی را برد و در سال 1998 جایزه رمان قاهره را.
رمان 176 صفحهای «پایانها» در شمارگان 1100 نسخه و با بهای 5300 تومان از سوی نشر مروارید راهی بازار شده است.
نظر شما