پیمان خاکسار مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، با اعلام این خبر گفت: «شاگرد قصاب» درباره یک پسربچه است که اختلال روانی دارد. به همین دلیل هم یک کتاب خاص است که تمام متن آن از زاویه دید اول شخص روایت میشود و توجه زیادی هم به این اثر شده است. مککیْب هم نویسندهای ایرلندی است که نامزد جایزه بوکر شده است.
وی افزود: ترجمه این رمان که ترکیبی از جریان سیال ذهن و راوی اول شخص است، چند ماه پیش توسط نشر چشمه به ارشاد رفت و ملزم اعمال اصلاحیههایی شد. بعد از آمدن کتاب، با اعمال اصلاحیهها، دوباره به ارشاد رفت و مجوز چاپ را گرفت. بنابراین تا چندی دیگر توسط نشر چشمه به چاپ خواهد رسید.
این مترجم در ادامه گفت: برای ترجمه رمان «جز از کل» هم که در سال 2008 به قلم استیو تولتز در استرالیا به چاپ رسید، اصلاحیههایی آمد که بعد از اعمال آنها و فرستادنشان به ارشاد، مجوز این کتاب هم صادر خواهد شد. این رمان یک اثر پرحجم و یکی از 10 رمان برتر تاریخ ادبیات استرالیاست.
خاکسار گفت: بین «شاگرد قصاب» و «جز از کل» احتمال انتشار زودتر «شاگرد قصاب» بیشتر است چون مجوزش صادر شده و حجم کمتری هم دارد. اما «جز از کل» حجم زیادی دارد و هنوز نمونهخوانی و ویرایش آن باقی مانده است. به علاوه موارد اصلاحیه آن به تازگی آمده و خودم هم باید دوباره بخوانمش. ترجمه این رمان، تمام یک سال گذشته من را به خود اختصاص داد.