به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «درمانهای اگزیستانسیال»، نوشته میک کوپر با ترجمه رزگار محمدی و شهلا سلیمانی توسط نشر لگا منتشر و راهی بازار نشر شده است.
گرچه فلاسفه در طول قرنها مشاوره اگزیستانسیال را بهکار بردهاند، اما فقط در طول صدسال گذشته بوده که این رویکرد بهعنوان شکلی از رواندرمانی توسعه و سازماندهیشده است. کتاب «درمانهای اگزیستانسیال» نقطۀ عطفی در تاریخ طولانی درمانهای اگزیستانسیال است که یک نمای عالی، کلی، واضح و انتقادی از اشکال متفاوت این رویکرد نوظهور ارائه میدهد. شایستگی ویژه نویسنده، ارایۀ رویکردهای مختلف اگزیستانسیال به شیوهای برانگیزاننده و گاه تحریکآمیز است. او خوانندگان را به انتخاب میان درمانهای اگزیستانسیال دعوت میکند، سوگیریهای بالقوه را برجسته و سپس در یک سنت حقیقی اگزیستانسیال، خوانندگان خود را تشویق میکند تا به نتیجهگیری خویش برسند و نسخه خود را از درمان اگزیستانسیال خلق کنند.
میک کوپر بهمناسبت انتشار نسخه فارسی کتاب درمانهای اگزیستانسیال که در مقدمه کتاب آورده شده، مینویسد:
«خیلی خوشحالم که این مقدمه را برای ترجمه فارسی ویرایش دوم کتابم، درمانهای اگزیستانسیال مینویسم. برای من افتخار بزرگی است که دکتر رزگار محمدی این کتاب را برای ترجمه انتخاب کرده است. از دکتر محمدی و شهلا سلیمانی برای ترجمه این اثر بسیار سپاسگزارم.
تاریخ و زبان فارسی بسیار عمیق و ریشهدار است. این زبان به سپیدهدم تمدن باز میگردد. متفکران پارسی همانند زرتشت، تأثیر عمیقی بر اندیشه غربی و از طریقی بر تفکر و عملکرد اگزیستانسیالیستها داشتهاند؛ بنابراین این ترجمه، درمان اگزیستانسیال را دوباره به ریشههای خود باز میگرداند: بازگشت حکمت و عمل اگزیستانسیال به بعضی از ریشههایی که از آنجا نشئت گرفته است.
اگرچه رویکردهای درمانی اگزیستانسیال، عمدتاً در جهان غرب پدیدار شدهاند؛ آنها بر روی مسائل و دلواپسیهای جهانی بشر تمرکز کردهاند. چگونه زندگی معناداری داشته باشیم؟ اخلاقیبودن به چه معناست؟ چگونه میتوانیم آزادی خود را بدون محدود کردن آزادی دیگران تحقق دهیم؟ روح چیست؟ در این کتاب سعی کردهام نشان دهم که چگونه سنتهای مختلف اگزیستانسیال تلاش کردهاند به این سوالات بپردازند و آنها وضعیت انسان را چگونه درک میکنند. با این حال، ممکن است هنوز جنبههایی از تفکر و عمل اگزیستانسیال وجود داشته باشد که برای مخاطبان شرقی و فارسیزبان کاملاً بسط و توسعه نیافته است؛ سؤالاتی که ممکن است شما خواننده این ترجمه از درون جهانبینی فرهنگی خویش بپرسید.
این کتاب، ادای احترامی به درمان اگزیستانسیال در همه اشکال متنوع آن است…».
مترجمان کتاب «درمانهای اگزیستانسیال» در مقدمه کتاب نوشتهاند: هدف اصلی از ترجمه این کتاب به زبان فارسی، آشنا کردن مخاطبان فارسیزبان با حوزههای مختلف رواندرمانی اگزیستانسیال بوده است. تاکنون همه ترجمهها به زبان فارسی، کتابهای نویسندگان برجسته این حوزه همانند یالوم، رولومی، فرانکل و ون دروزن بوده است که هرکدام به رویکرد شخصی خود در مورد این نوع رواندرمانی پرداختهاند، بنابراین جای کتابی به مثابه یک درسنامه در حوزه رواندرمانی اگزیستانسیال که بتواند خواننده فارسیزبان را با همه حوزههای آن آشنا کند خالی بوده است. مطالعه این کتاب برای همه مخاطبان علاقهمند به رویکرد اگزیستانسیال بهعنوان منبع اصلی و پایه ضروری هست تا از سوءبرداشتهایی که درمان اگزیستانسیال را محدود به اروین یالوم یا دیگران دانسته شود بر حذر باشند و با تاریخ رواندرمانی اگزیستانسیال بهعنوان یک جنبش از نقطه شروعش تا امروز آگاه شوند.
در ۲۵۰ صفحه با قیمت ۹۹ هزار تومان در دسترس است.
نظر شما