۶ شهریور ۱۴۰۱، ۱۶:۵۲

در موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم؛

کتاب‌های آموزشی زبان با رویکرد بومی رونمایی شد

کتاب‌های آموزشی زبان با رویکرد بومی رونمایی شد

کتب آموزش زبان انگلیسی که بر اساس فرهنگ و آموزه‌های ملی تدوین شده است، رونمایی شد.

به گزارش خبرنگار مهر، طی مراسمی در موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم با حضور حجت الاسلام و المسلمین رضا غلامی رییس موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم، حامد علامتی مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، محمود امانی دبیر شورای عالی آموزش و پرورش کشور و جمعی از کارشناسان حوزه زبان انگلیسی از سامانه و مجموعه کتاب‌های آموزش زبان انگلیسی رونمایی شد.

این کتاب ها شامل ۸ جلد کتاب آموزشی زبان انگلیسی از سطح مبتدی تا پیشرفته است که به همراه کتاب های تمرینی، فایل‌های صوتی و سامانه عرضه شد. این سامانه می تواند مکمل مطالعه کار آموزشی باشد.

در مراسم امروز ترکیبی از کتاب و سامانه رونمایی شد.

این مجموعه از سن ۱۵ سال به بالا قابل استفاده است.

عبدالحسین کلانتری، معاون فرهنگی وزارت علوم نیز در نشست رونمایی از سامانه و مجموعه کتاب های آموزش زبان انگلیسی که امروز در موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم برگزار شد، گفت: آموزش عالی درگیر تمام مسائلی که برای زبان گفته شده، است. قصه زبان پیچیده است و در دستور کار فلاسفه بوده و در کتب آسمانی هم به طرق مختلف توجه شده و در تاریخ غرب هم این پیچیدگی وجود دارد.

وی افزود: نگاه به زبان به معنای انتقال معنا است نه فقط امکان تفکر بلکه تولید معنا را در پی دارد.

کلانتری ادامه داد: زبان امکان های تفکر، حدود تفکر و پیوند انسان را تعیین می کند. تجاوز به زبان تجاوز به تفکر و فرهنگ است و بر مبنای این نگاه است که زبان پیوند وسیع با فرهنگ دارد.

کلانتری اضافه کرد: زبان آموزان ما عملاً در مسیر زبان آموزی با فرهنگ آشنا می شوند بنابراین پیدا کردن راهی که هم زبان آموزی را در کشور تسهیل کند و در عین حال بنیان های فرهنگی یک کشور را پاس بدارد کار بسیار مشکلی است که این حلقه گمشده است و آموزش عالی کشور نیز با این مشکل مواجه است.تمام تلاش را می کنیم که زحمات این دوستان در آموزش عالی کشور دیده شود.

حجت‌الاسلام و المسلمین دکتر رضا غلامی در مراسم رونمایی از سامانه و مجموعه کتاب‌های آموزش، زبان انگلیسی با عنوان "مریت" MERIT، آموزش زبان انگلیسی را یکی از لوازم یادگیری دانش در عصر حاضر عنوان کرد و افزود: تسلط بر یک زبان خارجی به ویژه آنکه عمده منابع به زبان انگلیسی است از اقدامات مهم به شمار می‌رود؛ چرا که امروزه پیشرفت علمی به زبان انگلیسی است.

غلامی، با تاکید بر اینکه در این میان نباید فرهنگ را نادیده گرفت ادامه داد: زبان، مولود فرهنگ است و از سوی دیگر هر فرهنگی مجموعه‌ای از نقاط ضعف و قوت است و نمی‌توان زبان و فرهنگ را از هم جدا کرد.

رئیس مؤسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم با بیان اینکه در زمینه آموزش زبان انگلیسی بومی سازی خاصی صورت نگرفته است، ادامه داد: زبان انگلیسی در طول چند سده اخیر تعلق خود را از کشورهای اروپایی و آمریکایی از دست داده به گونه‌ای که زبان رسمی بسیاری از کشورهای آسیایی و آفریقایی انگلیسی است از این رو در آموزش آن باید نقاط ضعف را مرتفع کرد.

غلامی با تاکید بر اینکه مواردی در زبان انگلیسی موجود است که اگر حذف شود در ماهیت آموزش زبان انگلیسی لطمه‌ای وارد نمی‌شود، اظهار کرد: تدوین کتاب‌های بومی در این زمینه از خواست‌های، مقام معظم رهبری نیز هست که تاکنون در این زمینه اقدامی صورت نگرفته بود.

وی ادامه داد: کوچک‌ترین کاری که ما می‌توانیم در این خصوص انجام دهیم ترویج این کتاب‌ها است بنابراین از معاون فرهنگی وزیر علوم درخواست کرده ایم که از این مجموعه کتاب در دانشگاه استفاده شود همچنین از کانون پرورش فکری جوانان درخواست کرده ایم از این مجموعه کتاب زبان استفاده کنند.

غلامی گفت: در ارتباط با آموزش زبان انگلیسی معتقد به بومی سازی مطلق نیستم و به دلایل مختلف قائل به بومی سازی نسبی هستیم چون در طول چند دهه اخیر زبان تعلق خود را به فرهنگ اروپایی و آمریکایی به شکل کامل از دست داده است.

حامد علامتی مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در نشست رونمایی از کتاب و سامانه آموزش زبان انگلیسی افزود: وقتی از سبک زندگی صحبت می‌شود مراد ما مولفه‌هایی در ارتباط با سبک زندگی اسلامی است و زبان آموزی یک مقوله موثر در حوزه سبک زندگی است.

وی با اشاره به گفته ای که اعلام شده است هر فرد به تعداد زبان‌هایی که بلد هستند،  زندگی دارد، اظهار کرد: وقتی از زبان صحبت می‌شود عاداب، رسوم و فرهنگ در آن مستتر است ولی از سوی دیگر برای ایجاد ارتباط با دنیا و دسترسی به شاهکارهای ادبی و مقالات علمی نیاز به فراگیری زبان خارجی داریم.

علامتی، زبان را ابزاری برای انتقال محتوا توصیف کرد و یادآور شد: کتاب‌هایی که در آکادمی های غربی تدریس،می شود، حامل مثال‌هایی است و هر چه سن زبان آموزان پایین تر باشد، تاثیر پذیری بیشتری دارند. نیاز بود که کتاب‌هایی مبتنی بر اسناد بالا دستی و فرهنگ بومی تدوین شود.

کد خبر 5575337

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha