۴ دی ۱۴۰۱، ۸:۳۵

توسط انتشارات پیدایش؛

چاپ جدید مجموعه «عاشقانه‌ها»‌ برای نوجوانان عرضه شد

چاپ جدید مجموعه «عاشقانه‌ها»‌ برای نوجوانان عرضه شد

مجموعه ۶ جلدی «عاشقانه‌ها»‌ شامل بازنویسی آثار عاشقانه ادبیات کلاسیک فارسی توسط انتشارات پیدایش با چاپ جدید منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه ۶ جلدی «عاشقانه‌ها»‌ شامل بازنویسی آثار عاشقانه ادبیات کلاسیک فارسی به‌تازگی توسط انتشارات پیدایش با چاپ جدید منتشر و راهی بازار نشر شده است. مجموعه قدیمی دیگری که این‌ناشر به‌تازگی با چاپ جدید عرضه کرده، «کتاب آفتاب» است که داستان‌های مذهبی را شامل می‌شود.

کتاب‌های این‌مجموعه که طی سال‌های گذشته توسط این‌ناشر منتشر شده‌اند، به این‌ترتیب‌اند: «لیلی و مجنون»، «خسرو و شیرین»، «شیرین و فرهاد»،‌ «بیژن و منیژه»، «سلامان و ابسال» و «ویس و رامین».

«لیلی و مجنون» اثر مشهور نظامی گنجوی، اولین‌کتاب این‌مجموعه است که توسط محمدکاظم مزینانی بازنویسی شده و به نثر درآمده و محمدعلی بنی‌اسدی هم تصویرگری آن را انجام داده است.

مخاطب داستان عاشقانه «لیلی و مجنون» با بسیاری از آیین‌ها و سنت‌های روزگاران قدیم آشنا می‌شود؛ مثل آداب مهمانی، جنگ، عروسی، عزا. با خواندن این‌داستان، همچنین می‌توان با پوشش زنان و مردان، ضرب‌المثل‌ها و بسیاری دانستی‌های دیگر از دوران گذشته مثل علوم رایجی چون نجوم، طب، فلسفه و کیمیاگری آشنا شد. یکی از نکات مهم درباره لیلی و مجنون این است که نظامی در طول روایت آن، پا را از دایره عفاف و پاکدامنی بیرون نگذاشته و داستانی کاملا اخلاقی را به نظم درآورده است.

لیلی و مجنون بیشتر برای شنیده‌شدن سروده شده نه خواندن‌شدن. به‌همین‌دلیل با مبانی قصه‌نویسی امروزی چندان مطابقت ندارد.

عناوین بخش‌های مختلفی که متن بازنویسی «لیلی و مجنون» را می‌سازند، به این‌ترتیب‌اند: ماه در گهواره، دیوانه و ماه نو، آتش عشق و دود اندوه، پری‌وش و آتش، گوهرفروشی، کودک تشنه و خواب آب، محراب زمین و آسمان، آب تند و آتش تیز، دفتر پاره گل، خنده برق، آیینه درد، از زبان سوسن، خواستگاری ماه، شکار مجنون، درفش خورشید، دوست تمام دشمن، دیو و دیوانه، یادگار چشم سیاهِ نگار، گوزن گلرنگ، شبِ چراغ‌مرده، زنجیر جنون، ماه در دهانِ اژدها، افسون دیو، جان‌فروشی و زبان‌فروشی، مویی از دهانِ مرگ رُسته، چراغ پند، حلقه زر حلقه در، سایبانی از بال عقاب، درخت بخت، مجنون‌تر از مجنون، نامه‌ای چون پرند، نامی بر تخته یخ، خوردن نسیم، مرگ مادر عشق، کفش برون فتاده از پای، بت‌شکن بت‌پرست، خانه عشق آباد، مَرد و مُردار، پری زندانی، گِلِه با چراغ، آینه بلند نور، خزان عشق، تگرگ مرگ، مروارید غزل، سفر با کجاوه مرگ، فرشتگان عشق.

این‌کتاب با ۲۱۲ صفحه مصور، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۰۵ هزار تومان به چاپ رسیده است.

دومین‌کتاب مجموعه پیش‌رو، «خسرو و شیرین»‌ با بازنویسی مژگان کلهر و تصویرگری مانلی منوچهری است. این‌منظومه عاشقانه هم که یکی از آثار معروف نظامی گنجوی است، مانند دیگر آثار کلاسیک ادبیات عاشقانه ایرانی، داستانی پر سوز و گداز است. در این‌داستان‌ها، عاشق و معشوق یا به هم نمی‌رسند یا اگر هم قرار است برسند، باید هزار و یک خوان پرفراز و نشیب را پشت سر بگذارند. «خسرو و شیرین»‌ هم داستانی پر از انتظار است که در آن، غم و شیرینی کنار تلخی قرار دارند.

در این‌داستان، خسرو پادشاه ایرانی، عاشق شیرین شاهزاده ارمنی می‌شود؛ دختری که عاشق دیگری به‌نام فرهاد دارد و به‌خاطر عشق شیرین مشغول کوه‌کنی می‌شود. خسرو پرویز اگرچه فرمانروای ایران است و مقابل شیرین تاب و توانش را از دست داده، اما بارها به دل شیرین زخم می‌زند و چشم‌هایش را به اشک می‌نشاند. هیچ رنجی هم به دل راه نمی‌دهد. چون می‌داند شیرین همچنان در قصر سنگی‌اش در انتظار او می‌نشیند...

بازنویسی «خسرو و شیرین» در ۳۱ فصل نوشته شده است.

این‌کتاب با ۱۲۷ صفحه مصور، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۶۴ هزار تومان منتشر شده است.

«شیرین و فرهاد» عنوان یکی دیگر از کتاب‌های مجموعه «عاشقانه‌ها» است که توسط مجید شفیعی بازنویسی شده است. همان‌طور که می‌دانیم «خسرو و شیرین‌» یکی از منظومه‌های عاشقانه نظامی گنجوی است. اما «شیرین و فرهاد» منظومه‌ای است که وحشی بافقی در استقبال از «خسرو و شیرین» سرود. نام کامل او، کمال‌الدین یا شمس‌الدین محمد معروف به وحشی بافقی است که زمان شاه تهماسب و شاه اسماعیل دوم صفوی زندگی می‌کرد. غزل‌های وحشی در گروه ادبیات غنایی قرار دارند که احساسات و عواطف شخصی شاعر را به‌طور مستقیم بیان می‌کند.

«ناظر و منظور» و «فرهاد و شیرین» دو منظومه عاشقانه وحشی هستند که در قالب مثنوی سروده شده‌اند. او ۱۰۷۰ بیت از «شیرین و فرهاد» را سروده بود که در سال ۹۹۱ هجری در سن ۵۲ سالگی از دنیا رفت و کار نیمه‌تمامش توسط وصال شیرازی از شاعران مشهور قرن سیزدهم با سرودن هزار و ۲۵۱ بیت دیگر تکمیل شد. بعد از وصال شیرازی هم صابر شیرازی با افزودن ۳۰۴ بیت دیگر این‌منظومه را کامل کرد.

این‌کتاب با ۱۶۰ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۸۰ هزار تومان به چاپ رسیده است.

کتاب بعدی این‌مجموعه، «بیژن و منیژه» است که توسط مرجان کشاورزی آزاد بازنویسی شده و تصویرگری‌اش هم به‌عهده راهله برخورداری بوده است. بیژن و منیژه یکی از داستان‌های عاشقانه شاهنامه است که در آن، مفاهیمی چون خطا، عشق، وفاداری و از خودگذشتگی مطرح می‌شوند.

مرجان کشاورزی آزاد که این‌داستان را از شعر به نثر بازنویسی کرده، اظهار امیدواری کرده جوانان و نوجوانان سرزمینش با خواندن این‌کتاب به یاد بیاورند که میراث مردان و زنان بزرگی را در دست خود دارند؛ مردان و زنانی که شهامت را با عشق آمیخته و زیباترین جامعه انسانی را ساختند.

این‌کتاب هم با ۶۴ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۳۷ هزار تومان منتشر شده است.

«سلامان و ابسال» به‌قلم نرگس آبیار بازنویسی و توسط نازلی تحویلی تصویرگری شده است. درباره این‌داستان عاشقانه باید گفت حنین بن اسحاق مترجم دوران عباسیان، داستان یونانی سلامان و ابسال را به عربی ترجمه کرد و چند قرن بعد ابن‌سینا اولین‌کسی بود که در آثار خود به این‌داستان پرداخت و آن را دارای رمز و رازهای عرفانی دانست. یعنی از نظر ابن‌سینا داستان سلامان و ابسال یک‌داستان تمثیلی بود. ابن‌سینا یک‌فیلسوف بود اما ادیبی که سراغ این‌اثر رفت، عبدالرحمن جامی خالق «بهارستان» بود.

جامی، داستان «سلامان و ابسال» را با نگاهی تازه به نظم فارسی درآورد. کتاب پیش‌رو هم بازنویسی و نثر این‌اثر است.

این‌کتاب با ۱۱۲ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۵۷ هزار تومان چاپ شده است.

عنوان دیگر مجموعه «عاشقانه‌ها»، کتاب «ویس و رامین»‌ است. بازنویسی این‌کتاب به‌عهده لاله جعفری و تصویرگری‌اش هم به‌عهده علی نامور بوده است. ویس و رامین منظومه عاشقانه‌ای است که سال ۴۴۶ هجری به نظم درآمده و اصل داستانش بر اساس یادبودهای اشکانیان است. قصه ویس و رامین یکی از داستان‌های محبوب مردم اصفهان در عصر فخرالدین اسعد گرگانی داستان‌سرای ایرانی بوده است. این‌کتاب در اصفهان، اثری بوده که مردم برای آموختن زبان پهلوی آن را مطالعه می‌کردند. هرچند زبان اثر پهلوی یعنی فارسی پیش از اسلام بوده اما ظاهرا این‌اثر به خط عربی منتقل شده بوده است. هانری ماسه فرانسوی نیز «ویس و رامین» را به زبان فرانسوی ترجمه کرد.

این‌کتاب با ۱۴۴ صفحه مصور، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۷۲ هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 5663544

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha