به گزارش خبرگزاری مهر، احمد اکبرپور دانشآموخته روانشناسی است که بیشتر برای نوجوانان مینویسد. از آثار او میتوان به این کتابها اشاره کرد: «دنیای گوشه و کنار دفترم، شببخیر فرمانده، دختری ساکت با پرندههای شلوغ، اگر من خلبان بودم، قطار آن شب، وقتی ناراحت باشیم جادهها تمام نمیشوند، امپراتور کلمات، من نوکر بابا نیستم و رؤیاهای جنوبی». او برنده جایزه کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای کتاب «قطار آن شب» در سال ۱۳۷۹، برنده دیپلم افتخار IBBY در پکن، برنده جایزه بهترین رمان نوجوان کانون پرورش فکری برای کتاب «من نوکر بابا نیستم» و برگزیده یونیسف و شورای کتاب کودک برای کتاب «شببخیر فرمانده» شده است.
از مریم حسینیان کتابهای حتی امروز هم دیر است، مار یا انگشت، بهار برایم کاموا بیاور و منطق الطیر (بازنویسی)منتشر شده است.
مهدی غبرایی از مترجمان پرکار کشورمان، داستانها و رمانهایی چون «دل سگ» نوشته میخائیل بولگاکف، «لیدی ال» نوشته رومن گاری، «ساعتها» نوشته مایکل کانینگهام، «بادبادکباز» نوشته خالد حسینی، «بلم سنگی» نوشته ژوزه ساراماگو، «عشق و مرگ در کشوری گرمسیر» نوشته شیوا نی پُل، «چارلستن» اثر الکساندرا ریپلی، «دفترهای مالده لا ئوریس بریگه» اثر راینرماریا ریلکه، «شهردار کاستربریج» نوشته تامس هاردی، «فرزند پنجم» نوشته دوریس لسینگ و «تعقیب گوسفندان وحشی» اثر هاروکی موراکامی را در کارنامه اش دارد.
مصطفی مستور که داستانهایی از ریموند کارور را هم ترجمه کرده، با داستانهای «روی ماه خداوند را ببوس، چند روایت معتبر، استخوان خوک و دستهای جذامی، حکایت عشقی بیقاف بیشین بینقطه، عشق روی پیادهرو، من دانای کل هستم، من گنجشک نیستم، تهران در بعدازظهر» و سه گزارش کوتاه درباره نوید و نگار، موفقیت و محبوبیت بسیاری نزد مخاطبان و منتقدان کسب کرده است.پ
از مهدی یزدانی خرم، نویسنده و روزنامهنگار نیز دو رمان تاکنون منتشر شده است: «به گزارش اداره هواشناسی فردا این خورشید لعنتی» و «من منچستر یونایتد را دوست دارم» او به خاطر اولین رمانش جایزه ادبی واو را نصیب خود کرد.
این پنج نویسنده و مترجم روز چهارشنبه چهارم دی 92 در سومین دوره شبهای داستان برج میلاد، آثاری از خود را برای مخاطبان خواهند خواند. شرکت در برنامه رایگان است و علاقهمندان برای شرکت در آن میتوانند از ساعت 18 به مرکز همایشهای برج میلاد تهران مراجعه کنند.
نظر شما