فرزاد فربد، مدیر انتشارات پریان در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: انتشارات پریان با ۶ عنوان کتاب تازه در بیست و هشتمین نمایشگاه کتاب تهران شرکت میکند. «گودالها»، نوشته لوییس سکر که خود آن را ترجمه کردهام، یکی از این کتابهاست که ۱۰ سال پیش، به همت نشر پنجره منتشر شد و حالا ویرایش جدیدی از این کتاب، برای نخستینبار و از سوی انتشارات پریان در اختیار علاقهمندان قرار میگیرد.
مترجم آثار فیلیپ پولمن در پاسخ به اینکه «گودالها» نوشته لوئیس سکر، پیش از این با عنوان «آخرین گودال» و به همت حسین ابراهیمی(اِلوند) منتشر شده و چه نیازی به ترجمه دوباره آن است بیان کرد: این کتاب، سالها پیش ترجمه شده است و این کار من، کار جدیدی نیست. از سوی دیگر، بخشهایی از ترجمه زندهیاد ابراهیمی حذف شده است. از همه اینها که بگذریم خواننده بین دو ترجمه، یکی را انتخاب میکند.
به گفته فربد، «پسرم مییو» نوشته آسترید لیندگرن با ترجمه الهام میرمحمدی، «خپلالسلطنهها و لندوکالدولهها» نوشته آندره موروا و ترجمه پریا لطیفی خواه، «یاقوت در دود» اثر فیلیپ پولمن با ترجمه فرناز خوشبخت از جمله کتابهای تازه انتشارات پریان است.
انتشارات پریان، کار دیگری از پولمن را با ترجمه فرزاد فربد منتشر کرده؛ «روزی روزگاری در شمال - آکسفورد لایرا»، عنوان این کتاب است. «آقای مانک به هاوایی میرود» نوشته لی گلدبرگ با ترجمه مرجان توکلی یکی دیگر از این کتابهاست.
مدیر انتشارات پریان به اینکه برگزارکنندگان نمایشگاه، کمیت را به کیفیت ترجیح میدهند اشاره و بیان کرد: به انتشارات پریان به خاطر تعداد کم کتابهای چاپ اول، هنوز غرفه ندادهاند. به احتمال زیاد، امسال ناچار هستیم با ناشر دیگری که شرایط مشابه ما را دارد یکی شویم و در نمایشگاه کتاب، یک غرفه داشته باشیم.
نظر شما