۱۲ شهریور ۱۳۹۵، ۱۰:۳۸

کتابی که در عنوانش دو خطا وجود دارد؛

مرجع معماها، مسئله ها، و پارادوکس های فلسفی مشخص شد

مرجع معماها، مسئله ها، و پارادوکس های فلسفی مشخص شد

کتاب «دو خطا در عنوان این کتاب وجود دارد» با نام فرعی «مرجع معماها، مسئله ها، و پارادوکس های فلسفی» نوشته رابرت ام. مارتین با ترجمه راضیه سلیم زاده توسط انتشارات ققنوس راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «مرجع معماها، مسئله ها، و پارادوکس های فلسفی» نوشته رابرت ام. مارتین به تازگی با ترجمه راضیه سلیم زاده توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه های چاپ شده این کتاب، ویراست سوم این اثر هستند.

نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسیده و از ۱۶ فصل تشکیل شده که هر فصل به بخش های زیادی تقسیم می شود. عناوین فصول شانزده گانه این کتاب به ترتیب عبارت است از:

تفاوت هایی که تفاوتی ایجاد نمی کنند، ریسک کردن، انتخاب کردن: نظریه تصمیم گیری، منطق و پارادوکس، باور منطق و قصد، استدلال درست و نادرست، معرفت تجربی، معرفت بدون تجربه، تفکر گفتار و معنی: فلسفه ذهن و زبان، این جا و الآن من و شما، چرا باید اخلاقی باشم؟، چطور اخلاقی فکر کنیم؟، معماهای اخلاقی، قانون عمل و مسئولیت، لطیفه و دیگر مسائل زیبایی شناسانه، فکرهای عمیق.

رابرت ام مارتین استاد فلسفه دانشگاه دَلهاوزی بوده و اکنون بازنشسته شده است. این محقق فلسفه در اثر پیش رو، جدی ترین و عمیق ترین مباحث فلسفی را با زبانی عامیانه و محاوره ای طرح کرده است. در بسیاری از عناوین کتاب، بازی کلامی طنزآمیز صورت گرفته که با در نظر داشتن آن ها، بهتر می توان ارتباط و گاهی اختلاف میان عناوین و مطالب را درک کرد.  او درباره مطالب این کتاب می گوید: مطالب کتاب حاضر سه منبع دارند: ۱- بعضی را خودم ابداع کرده ام. ۲- بعضی دیگر حاصل تفکر فیلسوفان دیگرند. ۳- بعضی هم جزو فرهنگ عامه در حوزه فلسفه، یا جزو شوخی ها، معماها، و کلمات قصار مرسوم بین عموم هستند.

نویسنده بر ویراست سوم و ترجمه فارسی اثرش یادداشتی نوشته که در ادامه می خوانیم: کتاب حاضر را به این مقصود به نگارش درآوردم که لذت اندیشیدن درباره معماهای فلسفی را به کسانی بچشانم که هرگز مطالعات دانشگاهی درباره فلسفه نداشته اند. این کتاب را به زبانی بسیار غیررسمی نوشته ام _ به همان زبانی که با دوست قدیمی حرف می زنیم، و نه آن گونه که استادهای فلسفه سخنرانی می کنند یا مطلب می نویسند. این متن پر است از بازی های کلامی، شوخی ها، و اصطلاحات محاوره ای. همه این ها موجب می شوند ترجمه اصل انگلیسی کتاب کاری بی اندازه دشوار شود. با این حال، اکنون که خانم سلیم زاده را بیشتر شناخته ام، می توانم بگویم که او یکی از معدودکسانی است که می تواند از عهده ترجمه به خوبی برآید. هوش فلسفی و حساسیت های او نسبت به تفاوت های ظریف انگلیسی رسمی و محاوره ای هر دو عالی اند. از او بسیار سپاسگزارم که این فرصت را به من بخشید که دریچه کتابم را به روی شما بگشایم.

در قسمتی از این کتاب می خوانیم:

البته، اگر هیچ تجربه حسی ای از جهان نداشته باشید، آن تصورات را در ذهنتان نخواهید داشت. اما وقتی آن تصورات را دارید، دیگر به هیچ تجربه ای نیاز ندارید تا بدانید خواهر هر کسی مونث است. تصورات به تنهایی کفایت می کنند. این معرفت را با معرفتتان به این گزاره مقایسه کنید که احتمال زورگویی خواهرهای بزرگ تر به خواهر یا برادر کوچکشان کمتر از برادرهای بزرگ تر است. در این جا صرف داشتن تصورات موجود در آن کافی نیست تا به صدق آن تعمیم پی ببرید. شما _ یا هر کسی _ باید به مشاهده بسیار بپردازد تا شواهدی حاکی از صدق آن به دست آورد.

در زبان فلسفی، به حقایقی که می توان به آن ها جدا از تجربه معرفت پیدا کرد، حقایق پیشینی می گویند (یعنی «پیش» از تجربه شناخت پذیرند). در مقابل آن ها حقایقی وجود دارد که معرفت به آن ها فقط با تجربه، یا با استدلال استقرایی حاصل از این نوع حقایق، به دست می آید. این ها را حقایق پسینی می نامند (یعنی «پس» از تجربه شناخت پذیرند).

در زیر نمونه های بیشتری از گزاره هایی را ببینید که معرفت ما به آن ها پیشینی است:

همه مجردها بی همسر هستند.

اگر آلیسون بزرگ تر از بارنی باشد، آن گاه بارنی کوچک تر از آلیسون است.

اگر آلیسون بزرگ تر از بارنی باشد، و بارنی بزرگ تر از کلاریسا، آن گاه آلیسون بزرگ تر از کلاریساست.

...

ویراست سوم این کتاب با ۵۴۴ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۵۰ هزار ریال منتشر شده است.

کد خبر 3756671

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha